top of page

Interprétariat et Traduction

Arabe (Classique & Dialectes), Français, Anglais

Le fondateur est formé en 1981 à l'Institut Supérieur d'État de Traducteurs et d'Interprètes à Bruxelles en Belgique,  titulaire d'un DEA des Études Américaines et Anglophones  à l'Université de Paris, d'un DES  de cultures et Développement. Il est de langue maternelle arabe, première langue français et la deuxième langue est l'anglais. 

Les traductions proposées s'appuient sur une maitrise opérationnelle des techniques d’interprétariat et de traduction de l'arabe, du français et de l'anglais. 

    Arabe-Français
    Français-Arabe

  • Maitrise parfaite de l'interprétariat simultanée et de la traduction de l'arabe classique ou des dialectes maghrébins et orientaux vers le français, et du français vers l'arabe classique ou les dialectes parlés au Maghreb, en Orient ou au Golfe.

  • Adaptation et traductions des supports informationnels, commerciaux ou promotionnels.

  • Élaboration et traduction des contenus des sites à l'export.

  • Management et médiation interculturelle pour les négociations d'affaires, facilitation et aboutissement aux accords.

  • Exemple de traduction du français vers l'arabe classique et vers l'arabe marocain, la traduction des supports pédagogiques audiovisuel de prévention et de sécurité routière pour les simulateurs de conduite fabriqués par le groupe français EDISER leader européen des technologies routières basé à Montpellier.

    Anglais-Français
    Français-Anglais

 

  • Traduction des supports écrits et adaptation du contenu et du style du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

  • Interprétariat de conférence, et simultanée des rencontres bilatérales privées ou officielles.

  • Conception et traduction des contenus d'information, de publicité, de marketing ou de promotion ou des sites internet  du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français pour traduire les supports d'information de communication, de publicité et de marketing en arabe, en français et en anglais.

 

Exemple de traduction du français vers l'anglais, la traduction technique des 12 fascicules (Automobile, Aéronautique, Pharmacie, Agroalimentaire, Mécanique, Électronique, Électricité, Chimie, Pharmacie,  Textile, Cuir, Habillement, Artisanat)  ds différentes spécialités des exportateurs du Maroc

    Arabe-Anglais
    Anglais-Arabe

 

  • Accompagnement des introductions, participation aux négociation et médiation en situation de crise ou de blocage par la connaissance des différences des tempéraments et des mentalités et par la maitrise des subtilités et des variantes culturelles et relationnelles du monde arabe et les différences des us et coutumes du Maghreb, de l'Orient et du Golfe, et les particularités qui distinguent saoudiens, émiratis, koweïtiens, bahreïnis, qataris et omanais, syriens, égyptiens, libanais et soudanais. 

  • Traduction des supports écrits et adaptation du contenu et du style due l'arabe vers l'anglais ou le français et de deux langues entre elles ou vers l'arabe.

  • Interprétariat de conférence, et simultanée des rencontres bilatérales privées ou officielles

  • Conception et traduction des contenus d'information, de publicité, de marketing ou de promotion ou des sites internet  du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français pour traduire les supports d'information de communication, de publicité et de marketing en arabe, en français et en anglais.

bottom of page